HOME
.
Acontece
.
CURSOS de EXTENSÃO
para 2006
2º sem
Inglês Jurídico
Prática de Interpretação Simultânea (Prática Avançada)
University of Cambridge Course for Teachers
Test of Knowledge for Teachers (TKT)
Preparatory Course for Cambridge Proficiency in English (CPE) - Módulo I
Marketing & Business English
Oficina de Design
Prática de Interpretação Simultânea (2º sem)
Prática de Interpretação Simultânea (Módulo II)
Prática de Interpretação Simultânea (Intensivo de Férias)
Jogos Cooperativos (Módulos I, II e III)
Reading Together - Faces da Literatura de Língua Lnglesa: prosa, poesia, drama (Módulos I, II e III)
.
1º sem
Aulas de Informática:
Projeto Melhor Idade
EFL Teacher Development
Prática de Interpretação Simultânea
Prática de Redação em Língua Inglesa
. Legal English - Contracts and Legal Documents
. Prática de Interpretação Simultânea
Intensivo de Férias (Módulos I e II)
.
SEMANAS e PALESTRAS
. Semana de Turismo
Palestra: Lecture
Marketing & Business English
Palestra: Lecture
Do I teach English or do I teach grammar?
. Semana de Comunicação
. Semana de Administração

. Semana de Design:
o papel do designer
no novo século

. Palestra: Desmistificando a Bolsa de Valores
. Semana de Relações Internacionais
Semana de Literatura Mundial: A volta ao mundo em quatro dias
1ª Semana Cultural: O cinema em comunicação
.
.
EVENTOS e WORKSHOP
Aprenda Espanhol na Espanha - CASTILLA Y LEÓN
OFICINA DE ARTE
FESTIVAL DE GASTRONOMIA INTERNACIONAL
MUNIBERO
FESTIVAL GASTRONÔMICO - Ásia
(Adm Hoteleira)
CONCURSO DE LOGOTIPOS
..
PROGRAMAS de CAPACITAÇÃO 2006
PROGRAMA EXODUS
Curso de Educação Financeira
UNIBERO ENGLISH
..
.
IV CIATI
..
ACONTECE 2005
ACONTECE 2004
ACONTECE 2003
ACONTECE 2002
.



Curso de Extensão:


PRÁTICA DE INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA
(Módulos I, II e Práticas Avançadas)

Docente
ULISSES WEHBY DE CARVALHO
Intérprete de conferências há mais de 13 anos, autor de O inglês na marca do pênalti - Disal Editora, Dicionário das palavras que enganam em inglês e Dicionário dos erros mais comuns em inglês - Editora Campus/Elsevier, editor da revista New Routes e responsável pelo site educacional www.teclasap.com.br Informações: www.teclasap.com.br/curriculo.shtml

Duração

De 01/04/06 a 24/06/06 (nos dias 1/4, 8/04, 6/5, 13/5, 20/5, 27/5, 3/6, 10/6 e 24/6).


Horários

Das 9h às 11h (Módulo I)
Das 11h15 às 13h15 (Prática Avançada)
Das 14h30 às 16h30 (Módulo II)


Número de Alunos
Os grupos deverão constar de um mínimo de 12 alunos e um máximo de 16.

Investimento
R$ 150,00 na inscrição e 03 cheques de R$ 150,00 pré-datados para 25/04/06, 25/05/06 e 25/06/06.

Público-alvo
Alunos de cursos de Tradução e Interpretação e pessoas interessadas na carreira de intérprete de conferências.

Pré-Requisitos
Domínio das línguas portuguesa e inglesa.
Aprovação em entrevista com o docente. Agende sua entrevista pelo telefone: 3188.6720 (De 2ª a 6ª das 10h30 às 12h30 e 14h às 20h).

Objetivo
Expor os participantes a situações reais de trabalho por meio de exercícios práticos.

Metodologia
Curso eminentemente de caráter prático, com treinamento intensivo em cabine de tradução simultânea e em interpretação consecutiva.

Conteúdo programático

As diferentes modalidades de tradução, ética profissional, mercado de trabalho e inúmeros exercícios práticos em simultânea e consecutiva, utilizando material de áudio e vídeo que simula situações reais de trabalho.


Inscrições
De 16 a 28/03, no UNIBERO, Setor de Comunicações,
Av. Brig. Luís Antônio, 871 (Unidade I)
Horários: 2ª a 6ª das 10h30 às 12h30 e 14h às 20h. Telefones: 3188-6720 / 6721
Horário: Sábado das 8h às 12h30. Telefones: 3188-6709 / 6710

Local do Curso
Laboratório de IS (Prédio I-B, Sala 122).

Certificado
Para todos os inscritos com presença mínima de 75%.



 
Central de Informações: 0800 941 4444 ou 3014-9900
Av. Brigadeiro Luís Antônio, 871 CEP: 01317-001 São Paulo SP

Copyright © 2003-2007. Portal UNIBERO. Todos os Direitos Reservados.