|
|

ISSN:
0101-2789 |
Normas
Editoriais
Tradução & Comunicação - Revista Brasileira de Tradutores divulga textos
(artigos, resenhas, notas e informações) relacionados
ao campo da tradução (dublagem, estudos tradutológicos
baseados em corpus, formação de tradutor/intérprete,
história da tradução, interpretação,
interpretação de língua de sinais, legendagem,
lexicografia, lingüística contrastiva, teoria da
tradução, terminologia, tradução
de área de especialidade, tradução de multimídia,
tradução e gênero, tradução
e identidade cultural, tradução literária,
tradução mecânica, tradução
religiosa e bíblica) e da comunicação em
geral.
Normas
Gerais
1. Os textos serão submetidos aos Conselhos Editorial
e Consultivo, e serão analisados atendendo à periodicidade
da publicação. Caberá aos Conselhos decidir
sobre a aceitação ou não do trabalho, e
fazer sugestões relativas tanto à apresentação
quanto às exigências editoriais.
2. Os textos recebidos para publicação devem ser
inéditos e nunca terem sido submetidos a uma outra publicação.
A Revista detém todos os direitos autorais sobre a edição
dos trabalhos aceitos.
3. Trabalhos redigidos em português, espanhol ou inglês
serão recebidos para publicação. Caberá
ao Conselho Editorial aceitar trabalhos em outras línguas.
4. A Direção, a Coordenação e os
Conselhos não se responsabilizam pelos conceitos, idéias
e opiniões emitidas pelos autores.
5. Os originais poderão ser enviados por correio eletrônico
ou em disquete, por SEDEX.
6. Cada autor receberá três exemplares da revista.
Normas
para a apresentação do texto
Consulte o link e faça o download das normas:http://sare.unianhanguera.edu.br/download/norma/2009_Normas_Publicacao_AESA.pdf
Ou encaminhe os artigos para:
Tradução & Comunicação. Revista
Brasileira de Tradutores
Profª. Viviane Veras -
viveras@uol.com.br
|
| Publishing Guidelines
Tradução
& Comunicação. Revista Brasileira de Tradutores publishes articles,
reviews, notes and other information pertinent to the field
of translation. It presents material on such subjects as biblical
and religious translation, contrastive linguistics, corpus-based
translation studies, interpreting, domain specializations, dubbing,
history of translation, interpreting, lexicography, literary
translation, machine(-aided) translation, multimedia translation,
signed language interpreting, subtitling, terminology, translation
and cultural identity, translation and gender, translation theory,
translator/interpreter training) and communication in general.
General Rules
1. Texts will be submitted to the Editorial and Advisory Committees
which will evaluate them with respect to publication dates (issues
normally appear in September, or in May when the CIATI conference
takes place). The Committees decide whether or not to accept
submitted articles and may make suggestions as to how they might
be edited to make them more suitable.
2. Material submitted for publication must not have been published
previously or have been submitted to any other publication.
Tradução & Comunicação. Revista
Brasileira de Tradutores retains the copyright on papers that
are accepted.
3. Contributions in Portuguese, Spanish or English are eligible
for acceptance for publication. The Committees will decide,
on case-by-case basis, whether to accept material in other languages.
4. The Journal accepts no responsibility for ideas and opinions
expressed by the authors whose texts it publishes.
5. Originals may be submitted electronically, or on diskettes
sent by regular mail. Please
use Microsoft Word or other readily-recognized processing software.
6. Each author is entitled to receive 3 copies of the issue
of the Journal in which his/her text appears.
Rules
for the presentation of the originals
Go to: http://sare.unianhanguera.edu.br/download/norma/2009_Normas_Publicacao_AESA.pdf
Articles may also be sent to:
Tradução & Comunicação. Revista
Brasileira de Tradutores
Profª. Viviane Veras -
viveras@uol.com.br
|
|
|